Menneskelig Oversættelse—beskæftiger sig med kompleksiteten af det menneskelige sprog

Danish-English.com tilbyder professionelle menneskelige oversættelsestjenester til akademikere, erhvervskunder og enkeltpersoner fordelt over hele Danmark.

Dit arbejde har brug for et menneskeligt præg

Vi leverer kun menneskelige oversættelsestjenester

Vi har forpligtet os til altid at levere menneskelig oversættelse, da maskinoversættelse endnu ikke er tilstrækkeligt udviklet til, at oversætte dokumenter med den forståelse og nuance, som menneskelige oversættere tilbyder.

Vi forpligter os til at bruge professionelle menneskelige oversættere til alle de oversættelser som vi laver.

Menneskelig oversættelse muliggør evnen til at oversætte betydningen af en sætning snarere end blot ord, og det som er endnu vigtigere er, at det giver mulighed for forståelsen af ordsprog og andre finurligheder som sprog har.

Mennesker kan også identificere og håndtere typografiske fejl og forkortelser, på en måde som maskiner ikke altid kan matche.

Menneskelig oversættelse er den eneste måde at sikre, at din oversættelse er af en ordentlig kvalitet. Derfor bruger Danish-English.com kun menneskelige oversættere. Maskiner kan muligvis gøre det på et eller andet tidspunkt i fremtiden, men i øjeblikket er menneskelig oversættelse absolut nødvendig.

Dit arbejde har brug for et menneskeligt præg

Oversættelse er ikke kun at matche ord mellem sprog, det kræver en god forståelse af emnet så oversættelsen kan skrives på et forståeligt sprog, der er på det rigtige læseniveau for målgruppen. En god professionel menneskelig oversætter har fremragende kendskab til både kilde- og målsprogene. Kompetente menneskelige oversættere har en passende faglig baggrund så de kan håndtere opgaven.

Vores professionelle, højtuddannede, feltspecifikke oversættere kan hurtigt og præcist oversætte ethvert dokument på en bred vifte af sprog. Når du arbejder med os, kan du føle dig sikker, fordi du ved at du har et meget kompetent og erfarent team på din side.

Danish-English.com fokuserer på menneskelige oversættelsestjenester. Ingen maskinoversættelse (som Google Translate) bruges i vores workflow. Så når du bestiller et oversættelsesprojekt fra Danish-English.com, er du sikker på at du får et højkvalitetsresultat. Vi bruger en streng kvalitetsproces, der involverer to sprogeksperter pr. projekt, hvor alle oversættelser revideres uafhængigt inden levering.

OBS: Brug af en gratis maskinoversættelsesløsning (som Google Translate) anbefales ikke til missionskritiske oversættelsesprojekter. Oversættelseskvaliteten af de gratis programmer har en tendens til at være inkonsekvent og ofte dårlig. Brug af gratis programmer anbefales kun til gætning, når du vil have en ide om hvad der står i den fremmede tekst.

Hvordan vælger du din partner til akademisk oversættelse og redigeringstjeneste?

Du har en artikel som du har arbejdet på i et stykke tid, og du ønsker at offentliggøre den i et førende tidskrift. Som det er nu så offentliggøres de fleste videnskabelige undersøgelser rundt om i verden på et enkelt sprog, engelsk. Du står over for to muligheder: Brug en akademisk oversættelsestjeneste, eller prøv at oversætte det selv og derefter få din tekst redigeret af fagfolk. Nu står du over for et endnu hårdere dilemma: hvem ville du have tillid til enten at oversætte eller redigere din tekst på det niveau, der kræves til akademisk offentliggørelse?

Eftersom tillid er afgørende, for at vælge en pålidelig partner i oversættelses- og redigeringstjenester for akademikere, går de fleste tilbage til “mund til mund” som en primær guide. Det er faktisk sådan, at de fleste af vores loyale kunder har fundet os.

Vores ‘Prøv før du køber’ Initiativ

For at afhjælpe de problemer der er forbundet med at vælge den rigtige partner, er vi kommet med initiativet “Prøv før du køber”. Enkelt sagt, er vi glade for at tilbyde en prøveoversættelse eller redigering af din tekst, helt uden nogen forpligtelse.

Vi tilbyder at oversætte et 100-ords afsnit, eller redigere en side med engelsk tekst helt uden nogen forpligtelse. Vi er overbeviste om at du vil blive imponeret over kvaliteten, og se værdien i at stole på os når det kommer til oversættelsen af dine projekter.

Vi ser frem til at høre fra dig.