Om oversættelse

Hvordan vælger du en oversætter, der passer til dine behov?

I modsætning til almindelig tro er oversættelse ikke en vare. Ligesom fingeraftryk er der ikke to ens oversættelser. Hvis du får ti oversættere til at oversætte det samme afsnit med 100 ord, så vil du få 10 forskellige versioner af samme afsnit. Oversættelse består ikke kun i at oversætte ord som er skrevet eller udtalt …

Hvordan vælger du en oversætter, der passer til dine behov? Read More »

Kan oversættelsestjenester kommoditiseres?

Kan oversættelsestjenester kommoditiseres?

I modsætning til almindelig tro, er det ikke let at kommoditisere oversættelsestjenester. Hverken det billigste eller det dyreste tilbud kan nøjagtigt angive kvalitet eller værdi. Hvornår kan oversættelse kommoditiseres? Hvis to oversættelser – som enhver vare for den sags skyld – kan sammenlignes helt, hvilket sjældent er tilfældet, så kan prisen være en faktor for …

Kan oversættelsestjenester kommoditiseres? Read More »

Menneskelig Oversættelse—beskæftiger sig med kompleksiteten af det menneskelige sprog

Danish-English.com tilbyder professionelle menneskelige oversættelsestjenester til akademikere, erhvervskunder og enkeltpersoner fordelt over hele Danmark. Vi leverer kun menneskelige oversættelsestjenester Vi har forpligtet os til altid at levere menneskelig oversættelse, da maskinoversættelse endnu ikke er tilstrækkeligt udviklet til, at oversætte dokumenter med den forståelse og nuance, som menneskelige oversættere tilbyder. Vi forpligter os til at bruge …

Menneskelig Oversættelse—beskæftiger sig med kompleksiteten af det menneskelige sprog Read More »

Google Translate eller menneskelig oversættelse?

Google Translate, er en maskinoversættelse, men den blev aldrig oprettet med fokus på sprogforståelse. For at gøre tingene værre, er Google Translate aldrig blevet designet eller programmeret til at forstå forskellige situationer. Tjenesten er udelukkende bekendt med strenge som er sammensat af ord som er sammensat af bogstaver. Det drejer sig om ultra-hurtig behandling af …

Google Translate eller menneskelig oversættelse? Read More »

Oversættelseshukommelse

Hvad er oversættelseshukommelse For at sikre en ensartet og nøjagtig sprogbrug både i og på tværs af oversættelsesopgaver benytter vi os af oversættelseshukommelser over netop jeres specifikke forretningsterminologi. Oversættelseshukommelser sikrer bedre overensstemmelse og nedsætter omkostningerne. Danish-English.com benytter sig af oversættelseshukommelser, der inkluderer databaser over termer i kildesproget og i målsproget, hvilket fremskynder oversættelsesprocessen og øger …

Oversættelseshukommelse Read More »

Scroll to Top