admin

Hvordan vælger du en oversætter, der passer til dine behov?

I modsætning til almindelig tro er oversættelse ikke en vare. Ligesom fingeraftryk er der ikke to ens oversættelser. Hvis du får ti oversættere til at oversætte det samme afsnit med 100 ord, så vil du få 10 forskellige versioner af samme afsnit. Oversættelse består ikke kun i at oversætte ord som er skrevet eller udtalt …

Hvordan vælger du en oversætter, der passer til dine behov? Read More »

Kan oversættelsestjenester kommoditiseres?

Kan oversættelsestjenester kommoditiseres?

I modsætning til almindelig tro, er det ikke let at kommoditisere oversættelsestjenester. Hverken det billigste eller det dyreste tilbud kan nøjagtigt angive kvalitet eller værdi. Hvornår kan oversættelse kommoditiseres? Hvis to oversættelser – som enhver vare for den sags skyld – kan sammenlignes helt, hvilket sjældent er tilfældet, så kan prisen være en faktor for …

Kan oversættelsestjenester kommoditiseres? Read More »

Redigering eller korrekturlæsning – hvilken skal du vælge?

Redigering og korrekturlæsning tilbyder forskellige resultater for en forfatter. Det er ikke underligt, at mange førstegangs kunder som leder efter en professionel redaktør, er usikre på forskellen mellem redigering og korrekturlæsning, og hvilken service de har brug for. Beskrivelse af redigering Redigering involverer en målbevidst redaktør, der foretager ændringer og kommer med forslag der forbedrer …

Redigering eller korrekturlæsning – hvilken skal du vælge? Read More »

Hvorfor skal du overveje at bruge en engelsktalende ekspert redaktør til akademiske tekster?

Har du en artikel, der venter på at blive offentliggjort? Måske er det afhandlingen du har arbejdet på i så mange måneder? Som akademiker er dit job at generere innovative ideer, indsamle data, anvende din ekspertanalyse og offentliggøre dine resultater i ledende tidsskrifter. Hvis engelsk er dit andet sprog, er fejlfri skrivning nogle gange en …

Hvorfor skal du overveje at bruge en engelsktalende ekspert redaktør til akademiske tekster? Read More »

Menneskelig Oversættelse—beskæftiger sig med kompleksiteten af det menneskelige sprog

Danish-English.com tilbyder professionelle menneskelige oversættelsestjenester til akademikere, erhvervskunder og enkeltpersoner fordelt over hele Danmark. Vi leverer kun menneskelige oversættelsestjenester Vi har forpligtet os til altid at levere menneskelig oversættelse, da maskinoversættelse endnu ikke er tilstrækkeligt udviklet til, at oversætte dokumenter med den forståelse og nuance, som menneskelige oversættere tilbyder. Vi forpligter os til at bruge …

Menneskelig Oversættelse—beskæftiger sig med kompleksiteten af det menneskelige sprog Read More »

Google Translate eller menneskelig oversættelse?

Google Translate, er en maskinoversættelse, men den blev aldrig oprettet med fokus på sprogforståelse. For at gøre tingene værre, er Google Translate aldrig blevet designet eller programmeret til at forstå forskellige situationer. Tjenesten er udelukkende bekendt med strenge som er sammensat af ord som er sammensat af bogstaver. Det drejer sig om ultra-hurtig behandling af …

Google Translate eller menneskelig oversættelse? Read More »

Scroll to Top