Kvalitetssikring af oversættelse

Kvalitetssikring af oversættelse – Metoder og fremgangsmåder

Siden 2002 har Dansk Engelsk Oversættelses- og Sprogservice leveret professionelle oversættelser til virksomheder og institutioner i forskellige sektorer af det danske marked. I kraft af denne erfaring har vi udviklet og perfektioneret fremgangsmåder, der passer til den enkelte oversættelsesopgave, og vi kan således levere optimale oversættelser samt andre tekster med kort frist.

Stringent selektionsproces

Alle vores oversættere og korrekturlæsere er højt kvalificerede akademikere med en MA -grad som minimum. Alle vores oversættere har målsproget i en given oversættelse som modersmål.

Oversættelsesprocessen og kvalitetskontrol

Vores oversættelsesproces involverer to stadier. Oversættelse og godkendelse. Oversættelse af dokumenter fra dansk til engelsk udføres af en oversætter med britisk engelsk som modersmål, og revisionen udføres af en medarbejder med engelsk som modersmål – læs om vores specialist i Oxfordengelsk. I sidste fase godkender vores ansvarshavende redaktør alle oversatte dokumenter.

Teknologi

Den nyeste teknologi inden for computerassisteret oversættelse anvendes i alle projekter. En individuel gloseliste for hver klient sikrer hurtige og overensstemmende oversættelser.

Comments on this entry are closed.

Google+