What Constitutes a Good Translation?

Translation is not a matter of consulting the Oxford dictionary for words and putting them together hoping they would make sense. Translation is far more complex and involves several criteria you might wish to consider before employing a translator. A good translation is a combination of the following criteria:

Meaning
Above all, has the translator been able to capture the true meaning of your text?

Terminology
Has the translator successfully selected the right words, terms and idiomatic requirements pertinent to your text?

Grammar
Does the translator have a sufficient grasp of the grammatical rules pertinent to the target language?

Clarity
Has the translation been written in a clear and effective manner?

Our Solution: a Two-stage Process

In our experience, no one translator - however capable and knowledgeable - can produce the quality that customers expect of us. That is why all translation assignments at Danish-English.com undergo a two-stage process. For example, if you wish to have your text translated from Danish to English:

If necessary, the editor returns to the translator with questions. If not satisfied with the answers, we do not hesitate to ask customers until we get it right.

We hope you'll find this information useful. Contact us to ensure you get a quality translation for the right price.

Get an instant online quote »